.
"hope" is the thing with feathers –
that perches in the soul –
and sings the tune without the words –
and never stops – at all –
and sweetest – in the gale – is heard –
and sore must be the storm –
that could abash the little bird
that keeps so many warm
i've heard it in the chillest land –
and on the strangest sea –
yet, never, in extremity,
it asked a crumb – of me.
emily dickinson
.
.
„hoffnung“ ist das ding mit federn –,
das in der seele sitzt –
und die melodie ohne die worte singt –
und niemals aufhört – nie –
und am süssesten – im orkan – ertönt –,
und grausam muss der sturm sein –,
der den kleinen vogel beschämen könnt
der so viele warm hält.
ich habe ihn im kältesten land gehört –
und auf dem fremdesten meer –,
aber nie hat er in der not
ein krümelchen verlangt – von mir.
.
2 Kommentare:
wieder eins zum laut lesen :-)
ja! *-)
Kommentar veröffentlichen